За рыбу деньги: ирландский поэт в маске мелочного колумниста
Опубликованно 13.12.2020 02:50
Нeoбычный сбoрник кoлумнистики «тeнeвoгo», прaктичeски нe извeстнoгo в Рoссии aвтoрa Пaтa Ингoлдзби вдoxнoвлeн любoвью пeрeвoдчицы Шaши Мaртынoвoй кo всeму, чтo связaнo с Ирлaндиeй. Крaйнe лeстный aссoциaтивный семейство эпитeтoв вынeсeн нa oблoжку книги, гдe oбязaтeльными синoнимaми «ирлaндскoгo» выступaют «oстрoумнoe» и «сумaсшeдшee». Зaинтeрeсoвaвшись, хулитель Лидия Мaслoвa рaскрылa сoчинeниe язвитeльнoгo ирлaндцa — и представляет книгу недели, спецухой для «Известий».
Пат Инголдзби
Особое душа собственного ирландства
Белокаменная: Лайвбук, 2021. — Везение. с английского Ш. Мартыновой. — 336 с.
Недолговечный грек: филэллинские сонное видение в романе Леонида Юзефовича
Смещение Греции в философских письмах и военных реляциях
В предисловии с провокационным названием «А будто, так можно было?» Мартынова подогревает процент к Инголдзби прежде прощай как к поэту, называя его ни боле ни меньше делать за скольких «инкарнацией Уильяма Блейка» и «ожившим воплощением Уолта Уитмена». Жаль, на русский стиль собственно стихи 78-летнего дублинца, избегающего публичности и самопиара, видимое дело, и вовсе не переводили. Все-таки, можем прислушаться всё ещё к одному знаменитому переводчику, Максиму Немцову: «Я незапамятных) времён не встречал ужак такого — чтобы рифмачество пробивала до нутра из первых рук сразу своей простотой, слаженностью, глубиной, лукавым своим прищуром и общей грушевидностью».
Собранные в нынешнем сборнике колонки, которые Инголдзби писал в начале 1990-х в целях дублинской газеты «Ивнинг Пресс», на случай если сказать честно, с ирландской прямотой, на край света не все одинаково изо всех сил «пробивают до нутра», ага и «грушевидность» не во всех направлениях наводит изумление, схожее с эффектом, вызывавшимся собаками Ноздрева. Однако это вполне объяснимо самой природой жанра, в котором велодрын элемент подневольности. Случайно от вдохновения, вынь будто положь колонку к дедлайну, разве что хочешь своевременно платить счета за электроток (проклятые квитанции следовать ЖКХ, постоянно сваливающиеся наравне снег на голову, являются одним с важнейших лейтмотивов в творчестве Инголдзби-колумниста).
Ради рыбу деньги1
Пат Инголдзби
Фотомордочка: livebooks.ru
Поэтому, когда-нибудь ничего не приходит в голову, доводится высасывать темы в лучшем случае изо пальца. Как, хоть (бы), в колонке «Слава Армитеджу Шенксу», увековечившей производителя сантехники, к которой Инголдзби решил запылать самыми теплыми чувствами: «У меня такое чувствование, что мы знакомы интимно, поскольку у нас с ним было столько сокровенных встреч».
И твою маму также: «лихие 90-е» глазами голодного ребенка
Слезовыжимательный Ромася журналистки Анастасии Мироновой
Хоть в наименее удачных колонках, написанных соответственно обязанности, без подлинного азарта и запальчивости, до сих пор равно пленяет так ирландское упрямство, с которым Инголдзби идет ковыряться в самых невзрачных «мелочах жизни». А уже когда на него находит неподдельный стих, из-подина его пера возникают подлинные поэмы в прозе. Смотри, например, микропоэма «Ледяные осколочки могут кого-нибудь ослепить», посвященная разморозке холодильника:
«Сейчас я упрямо прорубаюсь к тарелке с глыбой стейка. Ледышка на верхней и нижней поверхностях моей морозилки сплавился вместе и погреб ту тарелку. Возлюбленная вместе с содержимым томится в ледяном плену, застыла намертво».
В такие моменты, затем чтоб разделить эмоции Инголдзби, хоть не обязательно углубляться. Ant. верхоглядничать в суть ирландского национального характера — пожирать интернациональная тематика, понятная любому жителю планеты. Однако не меньший доход представляет и специфический местного характера колорит. Так, интересно узнать, что в Ирландии в одни руки счастливцу, дожившему раньше 100 лет, полагаются приятные социальные налоговые уступки и существенный финансовый любезность.
В примечаниях переводчик сообщает, подобно как первый президент Ирландии Дуглас Хайд заложил похвальную традицию подарка нате столетие, который в сегодня(шний день) время составляет €2540. А в начале 90-х такому патриарху полагался документ в ?250 — в колонке с беззастенчивым названием «Что ми причитается на пятидесятилетие?» Пат Инголдзби рассказывает о своих наперед обреченных попытках стрясти с любимого государства дорого бы половину заветной деньги и выражает готовность извлечь ее хотя бы в форме «ваучеров возьми копченый лосось».
Категория: Новости